How to quality check translations

Amazing news! You now have the skill of Quality Checking the content that has been translated and proofread by fellow freelancers. This is such a super important skill to have – and not many get this skill so congratulations!

This phase is the last step between the work produced and when it’s sent to the client.

When translating from one language to another, it’s important that the style and flow of the text is kept natural and that a reader would never be able to tell that what they are reading is translated content.

A good translation transfers the meaning of the text, not the words!

What does a good translation look like?

There are 3 key things that make a translation a good translation.

100% Accuracy

This often fails when there are mistranslations, missing sentences and bad grammar. If a translation has any of these errors, the reader tends to lose confidence in, not only the document, but also the company that produced it.

Crystal Clear

A translation has to be easily comprehensible and well written. Don’t forget, if the original document was of poor quality, we still need to translate this in the best way possible. A translation should present all the information and nuance of the original text in a clear and uncluttered fashion. If the original text contains long and overly complicated sentences – shorten them and make them clearer in the translation.

A natural flow

When you read anything, the words and sentences should flow naturally. Make sure that the translated content reads smoothly and sounds as if it were originally written in the target language.

What is expected from you as a Translations Quality Checker?

As a Quality Checker you are expected to guarantee the final quality of the deliverable. It’s your responsibility what is delivered to the client.

  • Make sure the translation task follows language rules and client instructions.
  • Correct any typos in the text and contact proofreader if you spot any infringement of the instructions given by the client
  • Check if there are positive Copyscape results.

If the text does not fulfil the requirements, return the task to the proofreader. This could be due to:

    • Mistranslations,
    • repeated spelling errors,
    • punctuation errors etc.

We want to encourage our proofreaders and help them improve, so whenever you need to send back a task, say something positive to reinforce what they are doing right so they keep doing it. Afterwards, point out which part they could improve. Don’t be afraid to be specific.

Be nice but be specific!

If text does not fulfil ALL the quality requirements (see table below), the text is sent back to the writer to improve the language to make for readable and correct text.

Valid reasons to send a deliverable back to writer are: Reasons to approve a deliverable are:
Spelling mistakes Excellent spelling
Grammatical mistakes Excellent grammar
Tone does not fit persona (incorrect tone of voice, too much colloquial terms, overstatements) Adequate style and tone
Non-native (lack of flow – floating indexicals, lack of transitional words, lack of logical connections between sentences, machine translated) High readability and good flow
Unnecessary repetitions with words and sentence length Text conveys information efficiently and uses synonyms accordingly
Factual mistakes and errors, article is not about the subject specified by the title and in the specific instructions. Well-researched and factually correct text.

If you would like to read some examples of successfully translated content, click here to read some!

Let’s get local!

When checking the translation, pay special attention to currency and units.

Click here for more localisation tips!

We never deliver poor quality to our clients.

Remember, as a Quality Checker, you have the final call in sending the task to the Client. It’s so important that we give great feedback to proofreaders. The quicker they learn, the fewer mistakes they will make in the future – which means you will be able to QC more quickly without ANY changes! Win-Win for all!

And in case you encounter any difficulty, we have online chat available at certain times. One of our Content Managers will help you out!

Happy Quality Checking and stay awesome!

Was this article helpful?