Localisation tips

We’ve listed some common things you will need to take into account!

Never change currencies and measurement units unless the instructions say so. The client should provide instructions on this matter, so if in doubt you may ask.

In case the client wants to convert and recalculate currencies and measurements, you can follow the examples below:

(€)1 EUR 10 NOK 10 SEK 10 DKK
1 NOK (€)0,1 EUR 1 SEK 1 DKK
1 SEK (€)0,1 EUR 1 NOK 1 DKK
1 DKK (€)0,1 EUR 1 NOK 1 SEK

Thumb rule numbers:

E.g. 5 000 (EN) 5000 (FI) 5 000 (SV) 5000/ 5 000 (NO)
E.g. 2.55 (EN) 2,55 (FI) 2,55 (SV) 2,55 (NO)

In case the client wants to convert measurements, you can follow the examples below (e.g. lenght, temperature, etc.):

Thumb rule length:

1 mile 1.61 km Round to: 1.5 km
1 yard 0.91 cm Round to: 1 m
1 foot 30.48 cm Round to: 30 cm
1 inch 2.543 cm Round to: 2.5 cm

Thumb rule temperature:

1 Celsius = 33,8 Fahrenheit -> check case by case

Thumb rule weight:

1 stone 6.25 kilograms Round to: 6 kg
1 pound 453.592 grams Round as close as possible

Usually variables, codes, placeholders should not be translated. Variables or placeholders can be a character, word, or string of characters that temporarily takes the place of the final data. In order to work with theses items, try to find out what will replace the variable or placeholder. This is necessary for the sentence to be grammatically correct when the variable or placeholder is replaced with a word or phrase.

Examples:

  • {n} saved favorite | {n} saved favorites
  • This document was updated {updatedDate}.

The same applies for company names and most product names. They should never be translated.

Don’t forget!

This is just a guide so double-check instructions have been followed – you won’t regret it!

Was this article helpful?