Becoming a Translator

If you have native-level knowledge of more than one language, perhaps becoming a Translator is a good choice for you! In addition to content writing services, Topcontent also provides its clients with translation services. Translating and localizing content is a crucial aspect of SEO as it allows businesses to reach audiences far and wide.

If becoming a Translator with Topcontent interests you, keep reading to find out how it works!

Requirements for Becoming a Translator

We don’t require that our Translators be experts or certified, but they do need to have demonstrable skills in their desired translation languages. This can include previous experience or formal education.

What we look for in a Translator:

  • Native-level fluency in 2+ languages
  • Formal advanced education in the non-native language
  • Certification in translating or previous experience
  • Previous writing experience in both languages

We normally request samples of previous work when deciding if translation skills should be granted.

How do I become a Translator?

We’re happy to hear that you’re interested in becoming a Translator with us. Becoming a Translator is a great opportunity to do both writing and translating with us, which will in turn increase the amount of work available to you.

Unfortunately, we currently do not have an integrated process for becoming a Translator. Like with our content writing tasks, the availability of translation work for specific languages can fluctuate. For this reason, we’re not always looking for new translators. When we find ourselves needing new translators, our Project Managers will reach out by email to those with qualifying languages to check interest and availability.

If you’re still interested, don’t want to wait, and believe you have the skills necessary, please reach out to us via our Support Chat. You should include the languages you’re interested in translating so that we can check our current demand for the pair. We will follow up with you to let you know and request any further documentation or samples if necessary.

How Translation Skills Work

In Topcontent, just like with writing, translation skills can be added at the Raw, Standard, or Business Quality level. New translators will start out with SQ translation skills as a quality control measure. Additional skills will be granted based on performance.

One difference in translation skills is they are granted as a language pair, in a specific direction. For example, if your translation languages are English and Spanish, based on ability, you could receive either (English -> Spanish), (Spanish -> English), or both. Most commonly, freelancers are given skills for one language direction, that is from their non-native language to their native language.

Happy Translating!

Was this article helpful?