Introduction to Translating Content
Tips and tricks on how to become a pro at translating content with Topcontent!
Some Frequently Asked Questions about translations, including machine translating with Google Translate.
Examples of good vs bad translations
A guide explaining what is expected in a good translation, with examples of good vs bad translations in English to Swedish, English to Norwegian and English to Finnish.
Becoming a Translator
At Topcontent, we are always looking for freelance translators to join our team! Read more on how you can become a translator with us here.
Legal & technical translations
Some tips on how to tackle Legal & technical translations in Topcontent!
Some tips and tricks on how to localise translations in Topcontent, including different currencies, measurements etc!
How to proofread translations
At Topcontent, we encourage our freelancers to give feedback in order to continuously help fellow translators improve their work. Learn more about proofreading translations here!
How to quality check translations
Quality Check (QC) is done to ensure that the translation meets all the client’s requirements and is translated flawlessly. As the person doing the QC, you are checking to see whether the proofreader has done a great job. Learn more in our guide!